PDA

View Full Version : |Download| Tradução do - perfect server files season 4.6 (stable)



LEGENDARY
29/09/2017, 05:05 PM
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Fala família Perfectzone, legendary AQUI ... vamos nos ajudar?

PESSOAL ESPERO QUE GOSTEM, DEU MAIOR TRABALHO PARA CONFIGURAR ESSA TRADUÇÃO POIS
EU TIVE QUE FAZER PASSO-A-PASSO, DEMOREI NO TOTAL 4 DIAS PARA TERMINAR COMPLETAMENTE,
DEVIDO TER QUE TRADUZIR UM-POR-UM, OLHANDO AOS ERROS DE DUBLAGEM E ETC....
E ESPERO DE CORAÇÃO FAÇAM BOM USO NO SERVIDOR DE VOCÊS, ABRAÇO E BOA SORTE AEW. =D

:D TUTORIAL :D

PARA INSTALAR É BEM SIMPLES BASTA JOGAR O ARQUIVO TEXT NA SUA PASTA DO CLIENTE
EM CLIENTE>DATA>LOCAL , JOGA LÁ E PRONTO !!! FLWS....

TUDO TRADUZIDO [96,2% TRADUZIDO PT-BR] - BOM PROVEITO , SE NÃO CUSTAR VALORIZE MEU TRABALHO E DEIXE OS CRÉDITOS...
BOM JOGO É PROVEITO !!!

thumbup NÃO CUSTA NADA AGRDADECER ANTES DE APROVEITAR, POIS FOI REALEMTE CHATO DE SE FAZER DEVIDO O TEMPO GASTO , VLW.
tem que agradecer e aprovar o post para que os links sejam liberados.


DOWNLOAD:
[Only registered and activated users can see links]
Novo Update Versão - 04 ---> DATA 13/10/2017 <---

INFORMAÇÃO EXTRA
( UPDATE - 04 ) PARA PESSOAS QUE TEM MU'S SERVIDOR: ENGLISH OU PORTUGUES,
E SOFREM COM PROBLEMAS NO MOVE,
RESOLVI COLOCAR 2 ARQUIVOS TEXT UM PARA CADA MU ESPECIFICO: SEGUE A INFORMAÇÃO.
( /WARP MUDADO PARA /MOVE É /MOVE POR /WARP , MAIS INFORMAÇÕES LEIA TUTORIAL INGRESSADO NO WINRAR.
CORREÇÕES - UPDATE - 03
Linha:35 - A place of exile - Editado por: Place of Exile
Linha:2319 - PC Points: (%d/%d)
Linha:2325 - Loja PC Points
Linha:2327 - A 'Loja PC Points' permite que você apenas compre outros objectos valiosos.
Linha:484 - ( Aqui mude a menssagen que aparecera na frente de cada move)
Editado - ponto > Pc Point's / Linhas: 2319 á 2329.
Editado - Master level / Guild informações / party informações
ADD - Menssagen de Bem Vindo(a) lorencia , Devias.....
E Arrumado alguns bugs de dublagem.

CORREÇÕES - UPDATE - 04
LINHAS = 33 A 39 .
Bem-Vindo(a): A LORENCIA - A TERRA DE TODOS
Bem-Vindo(a): A DUNGEON - A TERRA OBSCURA
Bem-Vindo(a): A DAVIAS - A TERRA DOS SOBREVIVENTES
Bem-Vindo(a): A NORIA - A TERRA DA FANTASIA
Bem-Vindo(a): A NORIA - A TERRA DA FANTASIA
Bem-Vindo(a): A LOST-TOWER - A TERRA DO SUB-MUNDO
Bem-Vindo(a): AO Place of Exile - A TERRA ESTRANHA
Bem-Vindo(a): AO STADIUM - A TERRA DOS MONSTROS
Bem-Vindo(a): A ATLANS - A TERRA ESQUECIDA
Bem-Vindo(a): A TARKAN - A TERRA DOS MUTANTES
Bem-Vindo(a): A DeVil Square - A CIDADE RESTAURADA
LINHAS = 55 A 59 .
Bem Vindo(a): A Icarus - A TERRA ACIMA DE TODAS
Bem-Vindo(a): AO BLOOD CASTLE - O REINO PERDIDO
Bem-Vindo(a): AO CHAOS CASTLE - A TORRE INFINITA
Bem-Vindo(a): A Kalima - A TERRA DO DESTINO
Bem Vindo(a): A Land of Trials - A TERRA PERDIDA
LINHAS = 1850 A 1857 .
Bem-Vindo(a): A AIDA - A TERRA ESQUECIDA
Bem-Vindo(a): A Crywolf Fortress - O REINO DOS WOLF'S
Bem-Vindo(a): A Lost Kalima
Bem-Vindo(a): A ELVELAND - A TERRA DOS APRENDIZES
Bem-Vindo(a): A SWANP OF CALMNESS - A TERRA CENTRAL
Bem-Vindo(a): A RAKLION - A TERRA RELUZENTE
Bem-Vindo(a): A Hatchery
Bem-Vindo(a): A Loren Market - O MERCADO DE LORENCIA
LINHAS = 2585 E 2588 .
Bem-Vindo(a): AO Santa's Village. Por favor, venha reivindicar seu presente.
Bem-Vindo(a): AO Santa's Village. Aqui está um presente para Você. Você sempre encontrará algo para lhe trazer uma fortuna aqui.
E Arrumado alguns bugs de dublagem.


Pessoal queria pedir-lhes para me ajudar na tradução , quem entende claro...
pois constatei ,que ainda tem alguns erros de dublagem. que podem afetar a qualidade do jogo,
por esse motivo , se possível me informen no Privado os erros de dublagem que encontrarem
Agradeço.

thumbup NÃO CUSTA NADA AGRDADECER ANTES DE APROVEITAR, POIS FOI REALEMTE CHATO DE SE FAZER DEVIDO O TEMPO GASTO , VLW.
tem que agradecer e aprovar o post para que os links sejam liberados.

CREDITOS BY: LEGENDARY
ME CONTACTE: NO FÓRUM PERFECT ZONE SOMENTE... POR ENQUANTO..... =D .

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

andredeco
29/09/2017, 07:19 PM
Tópico movido para área correta.

russo1
29/09/2017, 08:06 PM
Tópico editado para melhor entendimento, removido spoilers sem necessidade..

musubloren
30/09/2017, 09:08 PM
Primeiramente Parabéns Pelo Trabalho Amigo , Porem eu Testei aqui Quando Agente coloca esse Arquivo Text com as traduções o Move Para De Funcionar pelo M. Bem eu não Sou programador nem nada mais acho que esta com erro na tradução pois as linhas estão nos lugares errados se comparados com a versão original em inglês. Se Alguem Puder Me Ajudar eu Agradeço.[Only registered and activated users can see links]ítulo.png

andredeco
30/09/2017, 10:21 PM
Primeiramente Parabéns Pelo Trabalho Amigo , Porem eu Testei aqui Quando Agente coloca esse Arquivo Text com as traduções o Move Para De Funcionar pelo M. Bem eu não Sou programador nem nada mais acho que esta com erro na tradução pois as linhas estão nos lugares errados se comparados com a versão original em inglês. Se Alguem Puder Me Ajudar eu Agradeço.[Only registered and activated users can see links]ítulo.png

O desenvolvedor não recomenda a troca do arquivo pois pode gerar problemas. O correto é traduzir o original com cuidado.
Sobre o erro, vc pode alterar na tradução onde estiver escrito move por warp. Ou altere no server, no arquivo dos comandos, onde estiver warp por move. A idéia é que fique igual no arquivo Text e no Servidor.

LEGENDARY
02/10/2017, 01:08 AM
O desenvolvedor não recomenda a troca do arquivo pois pode gerar problemas. O correto é traduzir o original com cuidado.

Sobre o erro, vc pode alterar na tradução onde estiver escrito move por warp. Ou altere no server, no arquivo dos comandos, onde estiver warp por move. A idéia é que fique igual no arquivo Text e no Servidor.

Agradeço muito, por informar algo que esqueci de acrescentar no post ... que muitos teriam essa duvida, andredeco ([Only registered and activated users can see links]) :D .


O desenvolvedor não recomenda a troca do arquivo pois pode gerar problemas. O correto é traduzir o original com cuidado.
Sobre o erro, vc pode alterar na tradução onde estiver escrito move por warp. Ou altere no server, no arquivo dos comandos, onde estiver warp por move. A idéia é que fique igual no arquivo Text e no Servidor.

Agradeço muito, por informar algo que esqueci de acrescentar no post ... que muitos teriam essa duvida, andredeco ([Only registered and activated users can see links]) :D .


Primeiramente Parabéns Pelo Trabalho Amigo , Porem eu Testei aqui Quando Agente coloca esse Arquivo Text com as traduções o Move Para De Funcionar pelo M. Bem eu não Sou programador nem nada mais acho que esta com erro na tradução pois as linhas estão nos lugares errados se comparados com a versão original em inglês. Se Alguem Puder Me Ajudar eu Agradeço.
[Only registered and activated users can see links]

[Only registered and activated users can see links] - TÓPICO JÁ RESPONDIDO UMA VEZ AMIGO , DE UMA PESQUISADA DE VEZ ENQUANDO :D.

ENFIM PROBLEMAS ? DE UMA OLHADA NO SEU GAMESERVER>DATA>Message / SE TIVER PROBLEMA DE MOVE , SE O SEU FOR WARP MUDE PARA MOVE OU CONTRARIO... TUDO MINUSCULO OK'S...

musubloren
13/10/2017, 04:54 PM
Consegui , Muito Bom Parabéns
froid11 ([Only registered and activated users can see links]) e obrigado pelo suporte via whatsapp